本文エリアにスキップ
サイドバーエリアにスキップ
サービスとソリューション
デバッグ三昧Blog
事業所概要
代表者略歴
お問い合わせ
サイトマップ
トップ
»
最新情報
» 【新連載】日英翻訳に関する苦労話始めました
【新連載】日英翻訳に関する苦労話始めました
6月9日に「
ハワード・ジョンション博士
(
Dr.
Howard Johnson
)
の
アプリケーションノートの翻訳
が好評、との
新着情報
を書きましたが、折角なので、今までやってきた翻訳の例を引いて、翻訳時の苦労話を連載で書きたいと思います。
最初のエントリーは、プロとして翻訳者デビューした作品
アナログ・テクノロジシリーズ OPアンプ大全
(CQ出版社刊)で遭遇した「何これ?」な話を書きました。こちらの
リンク
からどうぞ。
数回の連載になると思います。どうぞお楽しみに。
このページの先頭へ
サービスとソリューション
ハードウエア・デバッグ・サービス
翻訳サービス
設計受託サービス
デバッグ事例
最新情報
EDSフェアとアメリカのDesignCon2010に参加しました。
「パワーインテグリティのすべて」好評です!
2010年年頭のご挨拶とお知らせ
【新連載】日英翻訳に関する苦労話始めました
ハワード・ジョンソン博士のアプリノートの翻訳、好評です。
トランジスタ技術に記事を書きました
明けましておめでとうございます
アジレントテクノロジーGenesysを使った解析例の連載終了
アジレントテクノロジー様のご厚意でGenesys応用例連載開始
アジレントテクノロジー様のGENESYSを使った事例を掲載しました
1.5Gbps高速シリアル信号のデバッグが終わりました
サイトマップとサイト内検索
デバッグ・ラボのWEBサイト、リニューアル・オープン